TITLE |
Old And Wise |
SINGER |
Alan Parsons Project |
LYRICS IN ENGLISH |
LYRICS IN KOREAN | ||
As far as my eyes can see There are shadows approaching me And to those I left behind I wanted you to know You've always shared my deepest thoughts You follow where I go
And oh when I'm old and wise Bitter words mean little to me Autumn winds will blow right through me And someday in the mist of time When they asked me if I knew you I'd smile and say you were a friend of mine And the sadness would be lifted from my eyes Oh when I'm old and wise
As far as my eyes can see There are shadows surrounding me And to those I leave behind I want you all to know You've always shared my darkest hours I'll miss you when I go
And oh when I'm old and wise Heavy words that tossed and blew me Like Autumn winds will blow right through me
And someday in the mist of time When they ask you if you knew me Remember that you were a friend of mine As the final curtain falls before my eyes Oh when I'm old and wise
As far as my eyes can see |
내가 살아 볼 수 있는 한 날 향해 다가오는 그림자가 보여 내가 뒤로 하고 떠난 사람들이 알아줬으면 좋겠어 당신들은 나와 깊은 성찰을 나누었던 사람들이었다는 걸 말야 당신들도 내 길을 따라오겠지
내가 나이 들어 생각이 깊어지면, 쓰디 쓴 말도 아무렇지 않고 가을 바람도 그냥 지나쳐 버리겠지 그리고 언제일지 알 수 없는 먼 훗날 사람들이 내게 당신을 아느냐고 물으면 난 그저 웃으며 말할거야 당신은 내 친구였다고... 그러면 내 눈에서 슬픔이 걷혀 사라지겠지 내가 나이 들어 현자가 되면...
내가 살아 볼 수 있는 한 나를 둘러싼 그림자가 보여 내가 뒤로 하고 떠난 모든 이들이 알아줬으면 해. 당신들은 항상 나와 어려운 시기를 함께 해주었다는 걸 내가 떠나더라도 당신들을 그리워 할거야
내가 나이 들어 현자가 되면, 나를 힘들게 했던 호된 말들도 가을 바람처럼 그저 스쳐 지나갈테지
그리고 언제일지 알 수 없는 먼 훗날 사람들이 당신에게 날 아느냐고 물거든 당신은 나의 친구였다는 걸 잊지 말아 줘 내 눈에 마지막 커튼이 드리워지고 내가 늙어 현자가 되면...
내가 살아 있는 한... | ||
KEY EXPRESSIONS | |||
* as far as ~: ~하는 한 ex) I will help you as far as I can. * leave behind : 뒤에 남기다, 앞지르다 ex) He was left behind in the race. * someday in the mist of time : 안개가 낀 듯 언제인지 확실히 알 수 없는 때 * if : ~인지 어떤지(=whether) ex)I'll see if she wants to talk to you. * Heavy words that tossed and blew me : 나를 괴롭게 했던 쓰디쓴 말들 |